Yêu cầu đóng cửa đài RFA Tiếng Việt

Yêu cầu đóng cửa đài RFA Tiếng Việt

Thứ Hai, 14 tháng 4, 2014

HOÀNG THỊ NHẬT LỆ TO US CONGRESSMAN ED ROYCE: I AM A RFA VIETNAMESE'S VICTIM

Dear Mister U.S Congressman Ed Royce and whoever it may concern,

I am Hoàng Thị Nhật Lệ, a 21-year-old citizen of Vietnam living in Ha Noi city – the capitol of the Socialist Republic of Vietnam.

I am a victim who has been falsely accused by a news agency under the management of the U.S Government. So I write this letter to express concern about the programmes of the RFA Vietnamese Service – Radio Free Asia with a suggestion: Put an end to the RFA Vietnamese Service.

Dear Mr. Congressman, ladies and gentlemen, to the best of my knowledge, the Radio Free Asia was establisehed in the Cold War era (1950) under the management of CIA with the main purpose is to spread imformation (hoặc propaganda nếu muốn mạnh hơn) of the U.S policies to Asian countries in local languages. In 1994, the U.S Congress passed the International Broadcasting Act which officially made the RFA a private corporation. Though it has obtained the title of a private corporation and no longer been the official voice of the U.S Government, RFA’s budget has been awarded and supervised by a federal annual fund under the Broadcasting Board of Governors (BBG) which serves as the board of directors of RFA. Or in other words, RFA has been run with the money from the U.S taxpayers. And I assume that the U.S Government has been wasting those resources due to following reasons:   

1. The RFA Vietnamese Service has broadcasted false information to attack the State Government of Vietnam. RFA Vietnamese Service has posted news on Dr. Cù Huy Hà Vũ, claiming that his health condition was very bad and he had been on hunger strike for 90 days while in fact this man was fine and 203 lbs in weight. Or the news that blogger Điếu Cày, aka Nguyễn Văn Hải’s hand was chopped off by the police is merely a sensation that exists in the parallel universe. So we can see that RFA Vietnamese Service’s concerned with the sensational titles, not the accuracy and reliability of the information. Besides, this news angency often encourages individuals and organiztions who usually violate the public order and go against the State Government of Vietnam.  

2. RFA Vietnamese Service’s works are very unprofessional and voluntary though its budget is from the U.S taxpayers. I confirm this claim due to the fact that RFA has no resident correspondent in Vietnam, and the sources of information are anti-Vietnamese Government individuals. In other words, RFA Vietnamese Service is operated in a one-sided and untruthful mannor.

3. The RFA Vietnamese Service does not behave in free and democratic mannor. Its Rules of Professional Conduct claims that “Radio Free Asia shall… be a forum for a variety of opinions and voices from within Asian nations whose people do not fully enjoy freedom of expression.” But freedom of expression and voice of difference are not respected. I myself – a voice of difference often send my writings to the Blog and Readers write section of RFA Vietnamese Service. And though my writings meet the requirements of RFA, including appropriate words, reliable and accurate content and defame no individual, organization or state, they have not been posted and I got no reply, even an auto one. It’s so clear that RFA Vietnamese Service can not accept different opinions and pay any respect to its readers.

4. RFA Vietnamese Service has abetted in defamation and insulting Vietnamese citizens. Citizens of Vietnam, including me have the right to express our opinions which may not be similar to the ones of RFA Vietnamese Service. But when we raised our voice, RFA Vietnamese Service has posted articles in order to distort and insult us. 

- In October 2013, this news agency posted a series of articles by Nguyễn Ngọc Già with distorting contents which insulted me, caused huge damages to my career and personal life.

- In February 2014, this news agency continued posting an article by Cánh Cò with untruthful and disrespectful words to attack another Vietnamese citizens – Mr. Trần Nhật Quang. When Mr. Trần Nhật Quang took strong actions, RFA Vietnamese Service has removed the article without posting any correction or apology.

5. RFA Vietnamese Section often distorts and smears our leaders. In the heart and mind of Vietnamese people, President Ho Chi Minh and General Vo Nguyen Giap are immortal symbols of the peoples’ spirit. But RFA Vietnamese Service often posts articles and interviews to smear and insult leaders of Vietnam, which cause huge anger among people. In the time of information technology and Internet when a man could be aware of everything happens in the world with just a click, radio stations like RFA Vietnamese Service has been foggy and out of date more than ever.
So, dear Mr. Congressman, nowadays relations between Vietnam and the U.S have been better; President Barrack Obama and President Trương Tấn Sang launched the U.S – Vietnam Comprehensive Partnership in July 2013. That’s why I assume that the U.S Government does not need to waste the money from taxpayers feeding such an untruthful and immoral news agency as Radio Free Asia Vietnamese Service.

I would like to send you my special thank and high regard for your time reading this letter.
I am looking forward to hearing from you.
========


Kính thư ngài dân biểu Ed Royce cùng quý vị !

 Tôi là Hoàng Thị Nhật Lệ, tôi 21 tuổi và là một công dân Việt Nam. Hiện tại tôi đang sống tại thành phố Hà Nội, thủ đô nước CHXNCH Việt Nam.

Tôi là một nạn nhân bị vu khống một các trắng trợn bởi một đài phát thanh thuộc sự quản lý của chính phủ Hoa Kỳ. Bởi vậy tôi viết lá thư này nhằm bày tỏ sự quan tâm của mình đến chương trình phát thanh tiếng Việt của đài Á Châu Tự Do - RFA kèm theo đề nghị: Chấm dứt hoạt động của đài RFA tiếng Việt.

 Thưa ngài dân biểu cùng quý vị. Theo như tôi được biết thì đài Á Châu Tự Do - RFA được thành lập trong thời gian Chiến tranh lạnh (1950), dưới sự quản lý của CIA, với mục tiêu chính là tuyên truyền đường lối của Mỹ bằng tiếng địa phương đến các quốc gia Châu Á. Đến năm 1994, Quốc hội Mỹ thông qua dự luật truyền thông quốc tế, và RFA chính thức trở thành một công ty tư nhân. Hiện tại dù đứng trên danh nghĩa là một công ty tư nhân và đài này không phải là tiếng nói chính thức của chính phủ Hoa Kỳ nhưng ngân sách của đài Á châu Tự do lại được tài trợ bởi một quỹ hàng năm của liên bang do Hội đồng quản trị Phát thanh điều hành (Broadcasting Board of Governors hay BBG). Hội đồng quản trị này phục vụ như ban giám đốc của Đài Á Châu Tự Do, trao và giám sát quỹ cho Đài Á Châu Tự Do. Hay nói cách khác, đài này hoạt động bởi tiền thuế của nhân dân Hoa Kỳ. Tôi cho rằng chính phủ Hoa Kỳ đang tiêu tốn tiền thuế của nhân dân một các vô ích bởi những lẽ sau:

 1. Đài Á châu Tự do - RFA tiếng Việt truyền tải thông tin sai sự thật nhằm đả phá nhà nước Việt Nam. RFA tiếng Việt từng đăng tin sức khỏe tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ rất tồi tệ khi ông này liên tục tuyệt thực suốt 90 ngày trong nhà giam nhưng sự thực thì sức khỏe ông Cù Huy Hà Vũ rất tốt, trọng lượng đạt 92kg. Hay như vụ việc blogger Điếu Cày tức Nguyễn Văn Hải bị công an Việt Nam chặt tay cũng là một tin giật gân không có thật. Có thể thấy ngoài việc đặt một cái tin thật giật gân ra thì RFA tiếng Việt không hề quan tâm đến tính chân thực của thông tin. Ngoài ra đài này còn thường xuyên cổ vũ cho những cá nhân, tổ chức có hành vi gây rối trật tự công cộng, chống phá nhà nước Việt Nam.

2. Đài Á châu Tự do – RFA tiếng Việt làm việc thiếu chuyên nghiệp. Mặc dù hoạt động bằng tiền thuế của nhân dân nhưng RFA tiếng Việt làm việc rất thiếu chuyên nghiệp theo lối chủ quan duy ý chí. Tôi khẳng định điều này bởi đài này không có phóng viên thường trú tại Việt Nam, nguồn cung cấp tin cho đài này đều là những cá nhân có tư tưởng chống phá nhà nước Việt Nam. Nói cách khác, RFA tiếng Việt hoạt động theo kiểu một chiều và thiếu trung thực.

3. Đài Á châu Tự do - RFA tiếng Việt không thực hiện tự do - dân chủ như đã nói. Trong quy tắc đạo đức nghề nghiệp của RFA tiếng Việt có viết: “Đài Á Châu Tự Do được thành lập với mục đích cổ vũ cho quyền tự do bày tỏ ý kiến và quan điểm, đồng thời tạo dựng một diễn đàn cho những tiếng nói khác nhau”. Nhưng trên thực tế những tiếng nói khác biệt không được tôn trọng. Đài RFA tiếng Việt có mục Blog và Bạn đọc viết – nơi dành cho khán thính giả. Cá nhân tôi – một tiếng nói khác biệt cũng thường xuyên gửi bài lên đài. Và dù cho các bài viết của tôi đều thực hiện đúng theo tôn chỉ của đài: ngôn từ phù hợp, nội dung chân thực, chính xác và không đả phá bất kỳ tổ chức, cá nhân hay quốc gia nào nhưng các bài viết của tôi đều không được cho đăng và cũng không có hồi âm. Có thể thấy RFA tiếng Việt không chấp nhận ý kiến khác biệt và cũng không tôn trọng khán thính giả.

4. Đài Á châu Tự do - RFA tiếng Việt tiếp tay xúc phạm danh dự công dân Việt Nam. Tôi và những công dân Việt Nam khác có quyền thể hiện ý kiến của mình. Ý kiến của chúng tôi không nhất thiết phải giống quan điểm của đài RFA tiếng Việt. Vậy mà khi chúng tôi lên tiếng, đài RFA tiếng Việt đã cho đăng tải những bài viết với lời lẽ xuyên tạc và xúc phạm danh dự của chúng tôi.

- Tháng 10/2013, đài này cho loạt đăng bài viết của tác giả Nguyễn Ngọc Già với nội dung xuyên tạc, bôi nhọ, xúc phạm danh dự đã ảnh hưởng không nhỏ đến cuộc sống và công việc của tôi.

- Tháng 02/2014, đài này tiếp tục cho đăng bài viết của tác giả Cánh Cò với những lời lẽ sai sự thật và thiếu tôn trọng dành cho một công dân Việt Nam khác – ông Trần Nhật Quang. Cho đến khi ông Trần Nhật Quang có những động thái cứng rắn nhà đài liền cho gỡ bài đăng nhưng không có lấy một dòng đính chính hay xin lỗi.

5. Đài Á châu Tự do – RFA tiếng Việt xuyên tạc, bôi nhọ lãnh tụ. Trong trái tim nhân dân Việt Nam, Chủ tịch Hồ Chí Minh và Đại tướng Võ Nguyễn Giáp là những tượng đài bất tử, tượng trưng cho tinh thần dân tộc. Vậy mà đài RFA tiếng Việt thường xuyên cho đăng tải những bài viết, bài phỏng vấn nhằm bôi nhọ lãnh tụ Việt Nam, gây phẫn nộ lớn với nhân dân Việt Nam. Với thời đại của công nghệ thông tin và Internet, chỉ cần một cú nhấp chuột ta có thể biết mọi chuyện đang diễn ra trên thế giới thì những đài phát thanh như RFA tiếng Việt đã trở nên lỗi thời, lạc hậu hơn bao giờ hết.

Thưa ngài dân biểu, hiện nay sự hợp tác giữa Việt Nam và Hoa Kỳ ngày càng khăng khít khi hai nước trở thành “đối tác chiến lược toàn diện” của nhau. Vì vậy tôi cho rằng chính phủ Hoa Kỳ không cần tốn tiền thuế của nhân dân nhằm nuôi dưỡng một cơ quan truyền thông thiếu trung thực và đạo đức như đài Á Châu Tự Do – RFA tiếng Việt. Cuối cùng tôi xin trân trọng cảm ơn ngài dân biểu đã dành thời gian đọc lá thư này. Tôi hy vọng sớm nhận được hồi âm của ngài.
 

2 nhận xét: